TalkingChina primum in "Consociatione Alumnorum Circuli Translationis" anno 2025 apparuit et in foro mensae rotundae ut legatus industriae participavit.

Contenta sequentia ex fonte Sinico per interpretationem automaticam sine post-emendatione conversa sunt.

Die XX Decembris, anno MMXV, "Reditus Circuli Translationis" feliciter in deversorio Shangri La, Pudong, Shanghai, habitus est. Domina Su Yang, moderatrix generalis societatis TalkingChina, invitata est ut in foro mensae rotundae participaret, tamquam repraesentatrix industriae translationis. Una cum Cai Huaqiang et Jin Meng, interpretibus superioribus internationalibus in interpretatione simultanea, et Phoebe, moderatrice magistrali Scholae Linguarum Modernarum, Universitatis Novocastriensis, Britanniae, colloquia habuit.

Loquens Sinarum-3

Sub themate "Reconstructio, Sublimatio, Energiae Colligendae et Iterum Incipiendae", conferentia magnum favorem ab Instituto Nationum Unitarum pro Educatione et Investigatione (UNITAR), multis praebitoribus linguarum toto orbe terrarum claris, et Societate Translationum Districtus Minhang consecuta est, multos interpretes simultaneos multilinguales in prima acie, peritos industriae, et interpretes iuvenes Shanghaium attrahens.

Loquens Sina-2

In foro mensae rotundae, Domina Su una cum hospitibus ex academia et industria una de via incrementi et progressione curriculi peritorum translationis in aetate intellegentiae artificialis disputavit. Haec disputatio ex variis perspectivis industriae, academiae, et investigationis habita est, varias perspicientias praebens quomodo iuvenes interpretes in aetate intellegentiae artificialis eminere possint. Ex annis experientiae et perspicientiae in industria translationis fretus, Domina Su rationes responsus TalkingChina et res gestas practicas in transformatione industriae communicavit, perspectivas industriales utiles et suggestiones practicas adstantibus afferens.

Loquens Sinarum-3

Dr. Cai Huaqiang, interpres interpretationis simultaneae senior in prima acie, omnes hortatur ut ad res pertinentes redeant; Jin Meng, interpres interpretationis simultaneae senior in prima acie, affirmavit nos in aetate intellegentiae artificialis (IA) ad originem "populi" redire debere. Interpretes intelligentia affectiva habere debent. Hominibus, non textui, servimus; Phoebe Yu ex Universitate Novocastri in Britannia demonstravit IA mutationes evertentes industriae servitiorum linguisticorum attulisse, et interpretes active in consultores communicationis interculturalis et administratores operis IA transformari debere, commodis humanis singularibus in contextu sociali, adaptabilitate temporis realis, et intelligentia affectiva plene utentes; Transformatio Interpretationis et Hospes Mysteriosus Interdisciplinaris, John, ex prima acie industriae demonstravit novum modum collaborationis inter homines et machinas consensum factum esse. In modo collaborationis, IA est quasi copilotus, dum homines iudicandi, eligendi, et denique qualitatem praebendi responsabiles sunt. Ingenia quae facultatem clavem "ultimi itineris" dominantur magis magisque rara fient.

Loquens Sinae-4

Progressus technologiae intellegentiae artificialis modum quo industria translationis operatur reformat. Sub potentia technologiae, nucleus operis translationis a simplici conversione linguae ad communicationem interculturalem et transmissionem valorum transit. In futuro, TalkingChina perget cum inclinationibus industriae sequi, innovationem active explorare, et clientibus officia linguistica altioris qualitatis et efficaciora praebere.


Tempus publicationis: Decembris XXVI, MMXXXV